La Fórmula 1 aprovechó el ambiente previo al GP de México para jugar con su imagen. La cuenta oficial publicó una lista de escuderías traducidas al español, en un guiño al público local. El gesto, tan inesperado como divertido, desató una ola de reacciones y añadió un toque de humor al fin de semana.
Nuevos nombres para el GP de México
Aston Martin fue el mejor parado. La traducción original resultó imposible de adaptar, así que podríamos llamarlos “Los Antonios”, un guiño divertido en esta lista tan pintoresca. Siguiendo con los nombres más ingeniosos, encontramos a los “Papayas Campeones”, que hace referencia al reciente Mundial de Constructores, aunque con Max Verstappen y los “Toros Rojos” a la vuelta de la esquina, el final de temporada se ha vuelto algo terrorífico.

No muy lejos aparecen “Los Toros de Carrera”, “Los Jáas” y “Los Alpinos”, que quizás no sorprenden, pero aportan un guiño divertido a la lista. Ferrari, por supuesto, no podía faltar y se transforma en “El Caballo Rampante”. Mientras, Mercedes adopta “Las Flechas Plateadas”, un apodo real que recibieron en los años 30, cuando los monoplazas empezaron a usar pintura plateada para cumplir con los límites de peso.
España se lleva “Los Guillermos” y “Los Aston Martin”
Por otro lado, Williams recibe el nombre de “Los Guillermos”, un juego de palabras con la pronunciación en español. La Fórmula 1, que no deja escapar un detalle, colocó incluso el famoso unicornio en el hombro de Carlos Sainz. Mientras Sauber, conocidos como “Los Limpios”, completan la lista. La traducción del nuevo nombre, necesitó un subtítulo entre paréntesis, para aclarar que se trata de una traducción literal del alemán.
Reacción en redes sociales
Los aficionados no dejaron pasar la oportunidad de sumarse a la broma. Memes, comentarios y reacciones virales inundaron las redes sociales. Desde ingeniosos juegos de palabras hasta guiños nostálgicos a ediciones pasadas. Aquí te dejamos algunas:



